Шрек третий
Содержание:
Шрек Третий (2007)
Саундтрек
Шрек Третий: Саундтрек к фильму | |||
---|---|---|---|
Саундтрек альбом поРазличные исполнители | |||
Выпущенный | 15 мая 2007 г. | ||
Жанр | Хард-рок , рок , поп | ||
Длина | 46 : 44 | ||
Этикетка | Геффен | ||
Режиссер | Рон Фэйр , Абрахам Лабориэль старший , Том Панунцио , Джек Джозеф Пуч , Филип Уайт, Underdogs , Гарри Грегсон-Уильямс, will.i.am , Таль Херцберг, Марк Оливер Эверетт, Джаред Госселин, Матео Лабориэль | ||
Хронология Шрека | |||
|
Шрек Третий: Саундтрек к фильму Шрек Третий был выпущен 15 мая 2007 года на лейбле Geffen Records . В этом саундтреке представлены самые разные исполнители, в том числе Пол Маккартни и Wings , Led Zeppelin , Eels , The Ramones , Fergie и Wolfmother . Эдди Мерфи и Антонио Бандерас исполняют еще один дуэт, кавер на песню Sly & the Family Stone » Спасибо (Falettinme Be Mice Elf Agin) «.
Оценка по отзывам | |
---|---|
Источник | Рейтинг |
Вся музыка | |
Катящийся камень |
Отслеживание
Нет. | Заголовок | Художник | Длина |
---|---|---|---|
1. | «Королевская боль» | Угри | 2:28 |
2. | » Ты помнишь радио рок-н-ролла? « | Ramones | 3:50 |
3. | » Иммигрантская песня « | Лед Зеппелин | 2:25 |
4. | » Барракуда « | Ферги | 4:39 |
5. | » Живи и дай умереть « | Пол Маккартни и Крылья | 3:13 |
6. | «Лучшие дни» | Мэтт Уайт | 3:01 |
7. | » Джокер и вор « | Мать волка | 4:41 |
8. | «Другие пути» | Тревор Холл | 3:25 |
9. | « Кот в колыбели » | Гарри Чапин | 3:46 |
10. | «Полоса поражений» | Угри | 2:50 |
11. | «Что я должен делать» | Мэйси Грей | 3:09 |
12. | » Спасибо (Falletin Me Be Mice Elf Again) « | Эдди Мерфи , Антонио Бандерас | 4:39 |
13. | «Финальное вскрытие» | Майя Рудольф , Руперт Эверетт и Джули Эндрюс | 1:55 |
14. | «План очаровательного» | Джули Эндрюс | 2:49 |
Общая длина: | 46:50 |
Позиции на графике
Диаграмма (2007) | Пиковая позиция |
---|---|
Австралийские альбомы ( ARIA ) | 32 |
Австрийские альбомы ( Ö3 Австрия ) | 61 |
Билборд США | 34 |
Саундтреки из США ( Billboard ) | 2 |
Песни, которые присутствуют в фильме, но не в альбоме саундтреков.
- « 9 преступлений » ( Дэмиен Райс и Лиза Ханниган ) — 3:37
- « Я хочу иметь твоих детей » ( Наташа Бедингфилд ) — 4:25
- « Один » (из строки припева )
- «Ария ( Овцы могут спокойно пастись )» ( Иоганн Себастьян Бах ) — 5:39
- « Я никогда не была со мной » ( Нэнси Уилсон )
- » Танец смерти » ( Камиль Сен-Санс )
- « Доброе утро » (из « Детей по оружию» )
- » Вот для чего нужны друзья » ( Дионн Уорвик и друзья)
Счет
Шрек Третий: Музыка к фильму | |||
---|---|---|---|
Саундтрек альбом поГарри Грегсон-Уильямс | |||
Выпущенный | 19 июня 2007 г. | ||
Жанр | Счет | ||
Длина | 37 : 13 | ||
Этикетка | Варез Сарабанда | ||
Хронология Шрека | |||
|
«Шрек Третий: Оригинальный саундтрек к фильму» — это музыка к мультфильму « Шрек Третий» 2007 года, третьему фильму изсерии « Шрек ». Его написал британский композитор Гарри Грегсон-Уильямс.
Отслеживание
Все треки написаны Гарри Грегсоном-Уильямсом .
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | «Королевское лечение» | 2:31 |
2. | «Отцовские мечты» | 2:19 |
3. | «Король лягушек умирает» | 2:51 |
4. | «Другое приключение» | 2:33 |
5. | «Маленькие ножки огра» | 1:53 |
6. | «Вустершири?» | 1:53 |
7. | «Зачарованные и опасные» | 3:25 |
8. | «Соблазнительная история Арти» | 1:33 |
9. | «Теплый и пушистый пупок» | 2:17 |
10. | «Костер» | 1:34 |
11. | «Атака крючком» | 1:22 |
12. | «Мерлин» | 1:48 |
13. | «Путешествие домой» | 2:15 |
14. | «Принцесса Сопротивление» | 2:26 |
15. | «Гримерная» | 2:19 |
16. | «Шоу начинается» | 2:03 |
17. | «Король Артур» | 3:30 |
18. | «(Почти) наконец один» | 2:01 |
Общая длина: | 37:13 |
Роли озвучивали
Шаблон:ВРоляхВерх
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРолях
Шаблон:ВРоляхНиз
Первоначально на роль Шрека планировался артист Крис Фарли. Он смог озвучить Шрека примерно на 80 %, но не смог сняться в мультфильме — умер в декабре 1997 года. После этого на озвучивание роли был приглашен Майк Майерс. Озвучив большую часть роли, Майерс заявил, что «голос Шрека ему совершенно не нравится», и предложил исполнительному продюсеру Джефри Катценбергу переозвучить Шрека с шотландским акцентом. Такой вариант очень понравился Катценбергу — он согласился. Работы, потребовавшиеся для переозвучивания и изменений в анимации, увеличили бюджет проекта приблизительно на 4-5 миллионов долларов.
Маркетинг
Шрек Третий был долгожданным, и DreamWorks поддержала фильм большой маркетинговой кампанией, в которой игрушки, книги, игры, одежда и многие другие предметы стали доступны в течение 2007 года . Видеоигра, основанная на фильме, была выпущена для Wii , PlayStation 2 , Xbox 360 , Game Boy Advance , PlayStation Portable , ПК и Nintendo DS .
В мае 2007 года Shrek The Third превратилась в мобильную видеоигру , разработанную Gameloft . Shrek n ‘Roll, игра-головоломка, основанная на фильме, была выпущена для Xbox 360 через Xbox Live Arcade 14 ноября 2007 года. Пинбол- автомат, основанный на фильме, также был произведен Стерном Пинболом .
Сатирические маркетинговые усилия
Комедийная команда Adult Swim Тим и Эрик , раздраженные количеством рекламы, свидетелями которой они были в месяцы, приближающиеся к выпуску фильма, решили самостоятельно «продвигать» Шрека Третьего в серии интернет-видео, а также появления на телевидении и радио. чтобы побудить людей посмотреть фильм.
Русский дубляж
Фильм дублирован студией «Пифагор» при технической поддержке студии «Вегатон», тонстудии «Мосфильм» и лаборатории «Мосфильм-Колор» по заказу компании «Творческое содружество Ист-Вест» в 2001 году.
- Режиссёр дубляжа — Ярослава Турылёва
- Переводчик — Дмитрий Усачёв
- Автор синхронного текста — Екатерина Барто
- Автор текстов песен — Евгений Ефимов
- Звукорежиссёры — Владимир Мазуров, Леонид Драгилев
- Диктор — Александр Новиков
Русский дубляж «Шрека» был признан лучшим и демонстрировался на Каннском кинофестивале 2004 года в рамках премьеры мультипликационного фильма «Шрек 2».
Роли дублировали
- Алексей Колган — Шрек / Осёл (вокал)
- Вадим Андреев — Осёл (речь)
- Жанна Никонова — принцесса Фиона
- Владимир Антоник — лорд Фаркуад
- Александр Груздев — Робин Гуд
- Юрий Меншагин — Джеппетто
- Никита Прозоровский — Волшебное Зеркало
- Всеволод Кузнецов — Пиноккио/1-я слепая мышь
- Нина Лунёва — хозяйка Осла
- Галина Исхакова — Питер Пэн
- Сергей Балабанов — 2-я слепая мышь
- Дмитрий Филимонов — Пряничный Человечек
- Артём Карапетян — епископ
В эпизодах
- Степан Балабанов
- Татьяна Весёлкина
- Ольга Голованова
- Софья Горшкова
- Ольга Зверева
- Михаил Исхаков
- Геннадий Карпов
- Николай Маликов
- Григорий Маликов
- Лариса Некипелова
- Владимир Никитин
- Ольга Плетнёва
- Елена Чебатуркина
- Сергей Чурбаков
Вокальные партии
- Екатерина Цыбулькова
- Ксения Кондратова
- Армен Погосян
- Сергей Науменко
- Егор Чернегов-Номеров
- Анастасия Цыбулькова
- Александр Иншаков
Производство
После успеха « Шрека 2» в мае 2004 года Джеффри Катценберг объявил о третьем и четвертом фильмах о Шреке , а также о планах на последний, пятый фильм : « Шрек 3 и 4 откроют другие вопросы, на которые нет ответа, и, наконец, в В последней главе мы поймем, как Шрек оказался в этом болоте, когда встретим его в первом фильме ».
DreamWorks нанял сценаристов Джеффри Прайс и Питер С. Моряк и Джейн Парк (обоих Кто подставил кролика Роджера , Doc Hollywood и Как Гринч украл Рождество известность) , чтобы написать сценарий фильма и Джон Зэк, который написал The Perfect Score , пришли на Совет в качестве консультанта. В отличие от первых двух фильмов, фильм не снимал Эндрю Адамсон из-за того , что он работал над «Хрониками Нарнии: Лев, Колдунья и Волшебный шкаф» . Адамсон по-прежнему был исполнительным продюсером и примерно каждые четыре месяца давал советы по поводу состояния фильма. Вместо этого режиссером « Шрека Третьего» был Крис Миллер , художник-постановщик первого фильма и глава сюжета второго фильма, а также режиссер Раман Хуэй , ведущий аниматор в первых двух фильмах.
Фильм был разработан под рабочим названием « Шрек 3» . К марту 2006 года название фильма было изменено на « Шрек Третий» . По словам Миллера, причина изменения названия заключалась в том, что они «не хотели просто называть его так, как будто это было продолжение », вместо этого они хотели «что-то, что заставит его стоять самостоятельно, придать ему свою индивидуальность». и действительно пытаюсь рассматривать это как главу в жизни Шрека ». Хуэй также заметил: «Речь идет о том, чтобы Шрек стал новым королем Far Far Away; титул также звучит по-королевски».
Изначально фильм должен был выйти в прокат в ноябре 2006 года; однако в декабре 2004 года дата была изменена на май 2007 года; «Огромные масштабы франшизы Shrek привели нас к выводу, что дата релиза в мае с выпуском DVD в преддверии праздников, позволит нам максимально повысить производительность и прибыльность, тем самым увеличивая стоимость активов и повышая доходность для наших акционеров. . » Катценберг объяснил. «Flasted Away» , еще одному фильму DreamWorks Animation, вместо этого был назначен ноябрь 2006 года. Дата выхода была изменена на следующий день после того, как Disney / Pixar изменили дату выхода « Тачки» с ноября 2005 года на июнь 2006 года.
Прием
Театральная касса
«Шрек Третий» открылся в 4122 североамериканских кинотеатрах 18 мая 2007 года, собрав 38 миллионов долларов в первый же день, что было самым большим днем открытия для анимационного фильма в то время. За первые выходные он собрал в общей сложности 121,6 миллиона долларов, что стало лучшим открытием для анимационного фильма и вторым по величине открытием для фильма 2007 года в США и Канаде . Он удерживал рекорд анимационного открытия уик-энда в течение девяти лет, пока его не превзошел дебютный альбом «В поисках Дори за 135,1 миллиона долларов. В то время его первые выходные были третьими по величине за все время в этих регионах.
Шрек Третий собрал 322,7 миллиона долларов в США и 490,7 миллиона долларов за рубежом, в результате чего их совокупная сумма составила 813,4 миллиона долларов. Фильм стал четвертым по величине кассовым фильмом в мире в 2007 году и вторым по величине кассовым фильмом в Соединенных Штатах и Канаде в том году. Кроме того, это был самый кассовый анимационный фильм 2007 года и третий самый кассовый анимационный фильм за всю историю. В Северной Америке было продано 46 907 000 билетов на фильм.
Фильм был выпущен в Великобритании 29 июня 2007 года и лидировал по кассовым сборам в стране в течение следующих двух выходных, прежде чем был свергнут Гарри Поттером и Орденом Феникса .
Критический прием
На Rotten Tomatoes , Шрек имеет рейтинг одобрения 42% , основываясь на 214 Отзывы со средним рейтингом 5.50 / 10. Критический консенсус сайта гласит: «У Шрека Третьего изобилие поп-культуры, но за счет сердца, очарования и остроумия, которые сделали первых двух Шрека классикой». На Metacritic фильм имеет средневзвешенную оценку 58 из 100, основанную на 35 критиках, что указывает на «смешанные или средние отзывы». Зрители, опрошенные CinemaScore, дали фильму среднюю оценку «B +» по шкале от A + до F, что на шаг ниже, чем у первых двух фильмов «A».
Некоторые критики были сбиты с толку относительно целевой аудитории фильма. Карина Чокано из Los Angeles Times считает, что темы о карьере и родительских заботах, образе жизни знаменитостей, а также его юморе должны быть выше детей: «Неужели детский фильм действительно нуждается в шутке с Hooters, помимо других подобных штрихов? , например, не хотел бы объяснять это «. Тем не менее, она также находила некоторые моменты забавными: «Тревожный сон Шрека о деторождении сказочно сюрреалистичен, а сцена на смертном одре короля Гарольда с ее гримасами и ложными тревогами — это чистая детская комедия в лучшем виде». Дэвид Ансен из Newsweek написал, что «слегка язвительный остроумие фильма почти полностью нацелено на родителей … этот никогда не тронул мое сердце и не попал мне под кожу. Это фильм в состоянии войны с самим собой: детский фильм, который на самом деле не хочет быть одним.»
Питер Брэдшоу из The Guardian дал фильму 2 звезды из 5, заявив, что фильм «не был ужасным, но он мягкий, с грубой среднестатистентностью. Нет никаких новых идей, нет очень забавных новых персонажей …» Он называется характером Merlin «откровенно неостроумный новый характер» и считается характер , чтобы быть « плагиат от Альбуса Дамблдора от Гарри Поттера франшизы». Он заявил, что в фильме «нет приличных музыкальных номеров, кстати, и одна кавер-версия выбрана странно. Для похорон Гарольда мы получаем рендеринг … » Живи и дай умереть » Пола Маккартни . Э … да? Потому что это печально и в названии есть «умереть»? »
Лондонская Times оценила его на 2 из 5.
А.О. Скотт из The New York Times охарактеризовал фильм как «одновременно более энергичный и расслабленный , менее отчаянно пытающийся доказать свою сообразительность и, следовательно, в некоторой степени более умный».
Награды и номинации
Награды | Категория | Получатель | Результат |
---|---|---|---|
Энни Награды | Режиссура в производстве анимационного фильма | Крис Миллер, Раман Хуэй | Назначен |
Награды BAFTA | Лучший анимационный фильм | Крис Миллер | |
Премия Golden Reel | Лучший звуковой монтаж в художественном фильме: анимационный | ||
Kids Choice Awards | Любимый анимационный фильм | ||
Любимый голос из анимационного фильма | Кэмерон Диаз | ||
Эдди Мерфи | Победил | ||
Майк Майерс | Назначен | ||
Приз зрительских симпатий | Любимый семейный фильм | Победил | |
Награды VES | Выдающиеся эффекты в анимационном фильме | Мэтт Баер, Грег Харт, Кшиштоф Рост, Энтони Филд | Назначен |
Выдающееся исполнение анимированного персонажа в анимационном фильме | Джон Клиз, Гийом Аретос, Тим Чунг, Шон Махони |
Интересные факты
- «Шрек» – книга американского писателя Уильяма Стейга, написанная в 1990-м году. Авторы мультика «Шрек» взяли за основу персонажа – зеленого огра, живущего на болоте, а сюжет сильно изменили. Фиона у Стейга изначально была только огром, а не заколдованным человеком.
- На вопрос «кто озвучивал Шрека на русском языке» в интернете можно часто найти ответ: «Гоблин». На самом деле, существует две версии перевода мультфильма: классическая и перевод Дмитрия Пучкова, называющего себя «Гоблином». В классическом дубляже Шрека озвучивает актер Алексей Колган, Фиону – актриса Жанна Никонова, Осла – актер Вадим Андреев, Кота в сапогах – актер Всеволод Кузнецов. «Гоблинский перевод» «Шрека» считается более смешным, но для детей он не предназначен из-за содержания ненормативной лексики.
- У Шрека есть своя звезда на Голливудской «Аллее славы».
- Успех первого «Шрека» сделал героев мультфильма мегапопулярными. С их изображениями стала выпускаться различная продукция – игрушки, одежда, школьные принадлежности и проч. Также в магазинах можно купить костюм Шрека и других персонажей, сувенирную продукцию с героями мультфильма, а у детей пользуется неизменной популярностью раскраска «Шрек».
Шрек, Осел и Кот в сапогах стали любимыми детскими персонажами
Несмотря на кажущуюся внешнюю простоту прически Фионы, на разработку этого элемента ушло 9 месяцев – создатели никак не могли определиться с наилучшим вариантом.
Можно заметить, что в мультфильме «Шрек» все серии, кроме третьей, начинаются с того, как кто-то из персонажей читает книгу.
«Шрек» – мультфильм, в котором можно увидеть аллюзии на фильмы «Темный рыцарь», «Миссия невыполнима», «Франкенштейн», «Чужой», «Индиана Джонс» и даже на игру Need For Speed.
С одной популярной песней из первой части «Шрека», „Like wow“, связана грустная история. Ее исполнила певица Лесли Картер. Девушка записала свой дебютный альбом, но компания DreamWorks Records отказалась от своей договоренности с певицей и не выпустила пластинку. В итоге единственной официальной песней стала „Like wow“, а остальные так и не были выпущены, потому что Лесли Картер вскоре умерла (певице было всего 25 лет).
История
Ранняя жизнь
Мало что известно о прошлом Чарминга, но известно, что он — маменькин сынок, единственный, о ком она действительно заботится.
В фильме он является вторичным антагонистом и скорее персонаж комический. Чарминг отправляется в замок, где Фиона была заключена до первого фильма, только чтобы обнаружить, что Шрек уже нашел ее и женился на ней, и что Волк (без каких-либо объяснений того, как он попал туда) спит в башне.
Повествование Чарминга в этой сцене (а также его разговор с Волком) раскрывают наиболее важные аспекты сюжета из первого фильма.
Позже выяснилось, что Чарминг на самом деле является сыном Крестной Феи и что она хочет, чтобы ее сын женился на Фионе, чтобы Чарминг мог стать королем (подобно намерениям лорда Фаркуада из первого фильма). Как таковой (в отличие от своего сказочного тезки), эта версия Прекрасного Принца играет более злодейскую роль.
Позже Чарминг обманывает Фиону, выдавая себя за Шрека, превратившегося в человека зельем «Долго и счастливо».
Тем не менее, грязное отношение Чарминга просвечивает сквозь маскировку, и Фиона понимает правду.
В «Far Far Away Idol» Чарминг спел «I’m Too Sexy», во время песни Шрек и Фиона нажимают кнопку, открывая под ним люк, из-за его ужасного пения.
Он возвращается как главный антагонист. Чарминг застрял, работая в Театре за ужин, играя себя. Однако, несмотря на то, что он является героем в собственной пьесе Чарминга (которая, как представляется, является пародией на классическую сказку «Рапунцель»), зрители приветствуют, когда талисман «Шрек» выходит на сцену. Наконец, башня опоры падает на Чарминга, но он избегает травмы, когда окно проходит вокруг него. Чарминг выходит из театра расстроенным и идет в свою «гримерку»: переулок за барной стойкой, и начинает рыдать на свою беду. Там Чарминг клянется картине своей матери, что он станет королем и убьет Шрека, чтобы отомстить за ее смерть.
Чарминг организует армию злодеев , все расстроены тем, что они не получили их «долго и счастливо».
Пока Шрек, Осел и Кот в сапогах находятся в поисках наследника королевства, Фиона сдерживает государственный переворот Чармингом. По возвращении Шрека его захватывает Чарминг.
Чарминг помещает Шрека в пьесу, которая исполняется в павильоне перед всем королевством. Шрек начинает разрушать его для Чарминга, выставляя его дураком. Поскольку Чарминг собирается убить Шрека на сцене, Фиона и другие ворвались, готовясь сразиться со злодеями. Однако, прежде чем начнется конфронтация, Арти, истинный король, убеждает злодеев отказаться от своих злых путей, и они это делают. Тем не менее, Чарминг отказывается и, по-видимому, ранит Шрека, но Шрек совершенно невредим; Чарминг просто сунул меч между рукой и боком Шрека. Затем Шрек бросает Чарминга перед Драконом, который опрокидывает каменную башню своим хвостом, который падает на Чарминга, побеждая его. Затем корона катится, и Арти кладет на нее ногу. Обсуждается, пережил ли он испытание, как говорят некоторые, пустое окно каменной башни приземлилось на него в том же стиле, что и картонная башня в начале, и несколько минут назад Шрек говорит ему, что ему придется продолжать искать его «долго и счастливо», что может быть признаком того, что он не был предназначен для убийства. Однако, наблюдая в замедленном темпе показывает, что часть башни над окном было то, что приземлился на него, что означает, что Чарминг остался жив и смог сбежать. Дальнейшая судьба остаётся неизвестна.
Роли озвучивали
- Майк Майерс — Шрек
- Эдди Мёрфи — Осёл
- Джастин Тимберлейк — Артур
- Руперт Эверетт — принц Чаминг
- Камерон Диас — Фиона
- Антонио Бандерас — Кот в сапогах
- Джон Клиз — король Гарольд
- Джули Эндрюс — королева Лиллиан
- Эрик Айдл — Мерлин
- Майя Рудольф — Рапунцель
- Эми Полер — Белоснежка
- Эми Седарис — Золушка
- Джон Красински — Ланселот
- Иэн МакШейн — капитан Крюк
- Арон Уорнер — Волк
- Марк Вэлли — циклоп
- Сьюзан Блэйксли — Злая королева
- Конрад Вернон — Пряничный человечек
- Коуди Камерон — Пиноккио
- Ларри Кинг — Дорис, сводная сестра Золушки
- Кристофер Найтс — мышонок
- Шери Отери — Спящая красавица
- Эндрю Бирч — дерево
- Том Кэйн — стражник
- Дэвид П. Смит — Румпельштильцхен
- Кэри Уолгрен — старушка
- Реджис Филбин — Мэйбл, сводная сестра Золушки
Споры
В начале фильма в обеденном зале Прекрасного Принца выясняется, что кокосы являются источником звукового эффекта, издаваемого копытами лошадей. Эта же шутка была использована в « Монти Пайтон и Святой Грааль» , где также снимались Джон Клиз и Эрик Айдл . Айдл ушел с премьеры и заявил, что рассматривает возможность подать в суд на продюсеров Шрека за несанкционированное использование этого кляпа, в то время как продюсеры заявляют, что они чтят Айдла и Клиз, вставляя роль.
Консервативный блог Illinois Review раскритиковал включение Дорис-уродливой сводной сестры, обвинив сценаристов в том, что они использовали персонажа для «снижения чувствительности» детей и родителей к трансгендеризму .
Видеоигры
Всего о Шреке и его друзьях вышло немало видеоигр. Самой популярной из них является «Шрек суперслэм» (Shrek superslam). Играть в Shrek superslam можно как одному, так и вдвоем. Игра состоит в том, что пользователь выбирает любого персонажа (это может быть не только Шрек, но и Осел, Пряня, Кот и проч.) и борется с противником. Цель во время поединка – набрать superslam, то есть максимальную силу для удара. Также пользуется популярностью игра Shrek 2, созданная в жанре аркады. Игрок выполняет разные задания, собирает артефакты и переходит с уровня на уровень. В таком же стиле и жанре выполнены другие игры о Шреке, вышедшие чуть позднее – Shrek the Third: The Game и Shrek Forever After: The Game. Эти три игры были выпущены компанией AWE Productions.
Персонажи
- Шрек — муж Фионы, огр. В конце мультфильма стал отцом, хотя по-началу холодно отреагировал на беременность своей супруги.
- Фиона — жена Шрека, огр. В конце мультфильма становится матерью троих огров.
- Осёл — лучший друг Шрека. Из-за ошибки магистра Мерлина был вынужден ходить в шкуре Кота в Сапогах, но потом магистр всё исправил и вернул Ослу его тело.
- Кот в Сапогах — отважный и храбрый кот-мачо, разговаривающий с испанским акцентом. Из-за ошибки магистра Мерлина был вынужден ходить в шкуре Осла, но потом магистр вернул Коту его тело.
- Артур Пендрагон (Арти) — слабохарактерный и мягкотелый юноша, впоследствии ставший королём Тридевятого королевства.
- Магистр Мерлин — безумный и одичавший старик-волшебник, который когда-то преподовал в Вустершире, но отправился на лоно природы дабы постигать магию.
- Король Гарольд — отец Фионы, который превратился в жабу в предыдущей части. Перед смертью просит Шрека найти наследника на трон.
- Королева Лиллиан — мать Фионы и бабушка маленьких огриков.
- Принц Чарминг — самоуверенный и высокомерный мужчина с «идеальной» причёской. Пытался захватить трон и стать королём.
Русский дубляж
Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «UIP» в 2007 году.
- Режиссёр дубляжа — Ярослава Турылёва
- Переводчики — Павел Силенчук, Дмитрий Усачёв
- Автор синхронного текста — Екатерина Барто
- Автор текстов песен — Пётр Климов
- Звукорежиссёр — Павел Емельянов
- Звукорежиссёр перезаписи — Леонид Драгилев
- Ассистент режиссёра — Арина Одноробова
- Супервайзеры проекта — Джонатан Филлипс, Павел Силенчук
- Диктор — Александр Новиков
Роли дублировали
- Алексей Колган — Шрек
- Вадим Андреев — Осёл
- Жанна Никонова — Фиона
- Всеволод Кузнецов — Кот в сапогах
- Любовь Германова — королева Лиллиан
- Игорь Ясулович — король Гарольд
- Анатолий Белый — принц Чаминг
- Сергей Лазарев — Артур
- Александр Леньков — Мерлин
- Елена Соловьёва — Злая королева
- Олег Вирозуб — Пиноккио
- Сергей Чонишвили — Дорис
- Вячеслав Баранов — три слепые мыши
- Илья Бледный — Ланселот
- Владимир Зайцев — капитан Крюк
- Владимир Антоник — Мэйбл
- Полина Щербакова — Белоснежка
- Дальвин Щербаков — капитан корабля
- Ирина Линдт — Рапунцель
- Марианна Шульц — Золушка
- Дмитрий Филимонов — Пряничный человечек
- Никита Прозоровский — Гном-Тихогром, гном Ворчун
- Юрий Меншагин — Волк
- Юрий Деркач — циклоп
- Владимир Ферапонтов — одно из деревьев
- Андрей Казанцев — стилист
В эпизодах
- Виктор Бакин
- Марина Бакина
- Степан Балабанов
- Елена Войновская
- Михаил Георгиу
- Софья Горшкова
- Сергей Гурьев
- Алексей Елистратов
- Елена Ивасишина
- Пётр Иващенко
- Александр Коврижных
- Александр Комлев
- Дмитрий Курта
- Артём Маликов
- Григорий Маликов
- Николай Маликов
- Владимир Никитин
- Мария Овчинникова
- Александр Рыжков
- Борис Токарев
- Екатерина Федотова
- Илья Хвостиков
- Юлия Черкасова
- Сергей Чурбаков
- Александр Хошабаев
- Татьяна Шитова
- Ирина Яковлева
Песни, представленные в специальных и дополнительных короткометражках
Шрек Залы
- Летний бриз
- Jingle Bells (в исполнении Осла )
- Here We Come A-wassailing (в исполнении Осла)
- Потому что мы можем (от Fatboy Slim )
- Джинго (Джин Го Ла Ба) ( Сантана )
- Полет Валькирий
- Двенадцать дней Рождества
- Санта-Клаус едет в город
- О Фортуна
- Рождественская упаковка
- Собираюсь заставить тебя потеть (все танцуют сейчас)
- Не переставай верить
- Привет, мама, детка
- Аллилуйя Хор
- Украшайте залы
- Звезды сияют в небе сегодня вечером
Рождественские гимны осла
- Осел — это самое прекрасное время года
- Jingle Bells от Шрека , Фионы , Младенцев огров и огров
- Фелиз Навидад (как «Блохи Навидад») от « Кот в сапогах»
- Jingle Bell Rock (как Fairy Tale Rock) всеми актерами
Personality
As seen when he narrates his story at the beginning of Shrek 2, he is portrayed as a selfish and arrogant mother’s boy. He is also somewhat effeminate, which Shrek pokes fun of, calling him a pretty boy. He is sometimes not very intelligent, as seen where he pretends to be Shrek, he doesn’t know that he needed to act like Shrek to order to deceive Fiona. He also was very offensive towards Shrek, as when he called him «dreadful». He also believed, as shown in his last moments, that the «Happily Ever After» of being with Fiona belonged to him, but that Shrek stole it from him. However, in Shrek The Third, he was eager to avenge his mother after her death in Shrek 2, caused by Harold. He, along with his mother, was remorseless, unlike Harold, who formerly conspired with them, as he had no qualms about how what they were doing would affect Shrek. He was also the only Shrek villain to never get along with Shrek, though his mother and his minor henchmen only pretended to, and the only one that Shrek never trusted. He also shares similarities with Lord Farquaad and Rumpelstiltskin, for the former, that they both wanted to marry Fiona to become king, for the latter, that their lives were inadvertently ruined by Shrek’s rescuing of Fiona.
Художественные особенности
Шаблон:Нет источников в разделе
Фильм строится на постоянном постмодернистском обыгрывании широко известных образов и сюжетных структур классических литературных сказок и их кинематографических воплощений. Создатели фильма сатирически переосмыслили нравоучительный конформизм, в который выродился к концу XX века жанр художественной сказки, и использовали в фильме привычные сказочные образы в непривычной нонконформистской трактовке.
Например, Питер Пэн стоит в очереди, чтобы, как требует закон, сдать фею Динь-Динь стражникам лорда Фаркуада за вознаграждение — подчёркнутая «законопослушность» этого деяния противоречит не только духу классического сюжета о Питере Пэне (который как раз отказывается взрослеть), но и обычной человеческой морали.
Разного рода намёки, рассчитанные на разные возрастные и культурные группы зрителей, и образуют подтекст. В частности, в фильме встречаются отсылки к диснеевским мультфильмам «Питер Пэн» (1953) и «Белоснежка и семь гномов» (1937), к фильмам «Бэйб: Четвероногий малыш» (1995), «Матрица» (1999) и даже к телепередаче «Игра в свидания».
Основной сюжет фильма также является композицией инверсий сюжетов популярных сказок: например, мотив Шрека и Фионы — это точная инверсия сказки о Красавице и Чудовище (в которой Чудовище в итоге оказывается принцем).
Отсылки к сказкам
- Белоснежка и семь гномов — семерых гномов вели, скованных цепями; Волшебное зеркало, предлагавшее принцесс лорду Фаркуаду, ранее принадлежало Злой королеве; утренняя прогулка Фионы в лесу.
- Три медведя — трое медведей сидят в клетках.
- Джек и бобовый стебель — старушка пыталась продать говорящего осла.
- Три поросёнка — фермер продавал Трёх поросят.
- Питер Пэн; Дамбо — Питер Пэн стоял в очереди; сцена с парящим Ослом.
- Пряничный человечек; Алиса в стране чудес — Лорд Фаркуад пытался получить у пряничного человечка информацию о Шляпнике. Это видно в русском дубляже фильма.
- Золушка — волшебное зеркало предлагало взять в жены Золушку.
- Гамельнский крысолов — флейтист оказывается на болоте Шрека и играет на флейте.
- Приключения Пиноккио — Джеппетто продаёт Пиноккио.
- Спящая красавица — три крёстные феи находятся на болоте Шрека.
- Красная шапочка — серый волк в халате и чепчике занял кровать Шрека.
- Три слепых мышонка — Шрек встретил трёх слепых мышат на своём столе.
- Робин Гуд — Робин Гуд и его разбойники встречаются c героями в лесу.
- Красавица и Чудовище — финальная сцена трансформации Фионы
Отсылки к массовой культуре
- По неподтверждённой информации, главный герой Шрек частично смоделирован с известного в начале XX века французского рестлера Мориса Тийе.
- В сцене, где лорд Фаркуад выбирает себе принцессу и просит Волшебное Зеркало помочь ему, оно показывает ему портреты Золушки, Белоснежки и Фионы. Но первая, в отличие от остальных, не была принцессой.
- Сцены драки с рыцарями на турнире являются отсылкой к WWE: Шрек использует приемы из реслинга и подручные средства, чтобы развлечь толпу, а загон с лошадьми похож на бойцовский ринг.
- Песня «Welcome to Duloc», которую поют деревянные куклы при входе в Дюлок — пародия на диснеевскую композицию «It’s A Small World». Она также выдержана в той же композиции и в том же ритме, что и диснеевская песня.
- Когда Фаркуад лежит в своей постели и смотрит на портрет Фионы, над ним висит картина, очень похожая на «Рождение Венеры» с Фаркуадом вместо Венеры.
- В начале мультфильма Шрек чистит зубы и улыбается своему отражению в зеркале, после чего оно трескается. Такая же сцена есть в фильме «Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил», где Майк Майерс сыграл главную роль.
- В сцене драки между Фионой и людьми Робин Гуда действие останавливается, и камера вращается вокруг персонажей. Это отсылка к фильму «Матрица». Также по словам создателей, боевая хореография Фионы создавалась на основе фильмов Джеки Чана и кинокартины «Крадущийся тигр, затаившийся дракон».
- В одном из диалогов с Фионой Шрек показывает пальцами «кавычки». Это дань уважения покойному актеру Крису Фарли, данный жест часто использовался им в телешоу «Субботним вечером в прямом эфире»
Шрек: короткометражки
Самая первая короткометражка «Шрек: Медовый месяц» вышла в 2003-м году. В ней рассказывается о том, как Шрек и Фиона планируют отправиться на медовый месяц, но принцессу похищает палач Дюлока, подосланный лордом Фаркуадом. Шрек и Осел отправляются в заколдованный лес вслед за похитителем. Там их поджидает ожившая каменная статуя злого дракона. Но с помощью возлюбленной Осла – красной Драконихи – они побеждают врагов и возвращают Фиону домой. В сказочном отеле Шрек и Фиона в компании друзей отмечают медовый месяц.
Из Шрека и Фионы получилась идеальная пара
Вторая короткометражка вышла в 2007-м году. Она посвящена Рождественским праздникам и называется «Шрек Мороз, зеленый нос». Иногда ее называют «Шрек: Рождество». В мультфильме рассказывается о том, как зеленый огр вместе с Фионой и своими детьми планирует отметить Рождество в тихой семейной обстановке. Но внезапно к ним домой приходят друзья во главе с Ослом и устраивают настоящий кавардак.
Третья короткометражка, «Шрек: Хеллоуин», появилась в 2010-м году. Также она известна под названием «Шрек: страшилки». Согласно сюжету, Шрек и его друзья устраивают что-то вроде соревнований. Они отправляются в заброшенный замок лорда Фаркуада и по очереди рассказывают там страшные истории. Кто не испугается и останется в замке последним, тот станет королем Хеллоуина. Количество смельчаков постепенно уменьшается, пока не остается один Шрек. Он-то и становится королем Хеллоуина и продолжает отмечать праздник со своей семьей. Также существует еще одна, но чуть менее известная короткометражка – «Шрек: триллер».